sabato 1 novembre 2008

Pulito come un maialino

I gatti non sono gli unici animali che animano i proverbi e i modi dire della lingua finlandese.
Questa volta usciamo dalle case ed entriamo in un recinto della fattoria per parlare di uno degli animali legati alla tradizione finlandese.

Nei discorsi dei giovanissimi ricorrono molto spesso espressioni che contengono la parola sika (let. maiale) che precede un aggettivo per indicare molto, davvero : sika huono (molto male), sika hyvä (molto buono), sika paljon (davvero tanto).
La parola sika è usata anche in espressioni come "kaunis kuin sika pienenä" (let. bello come un maialino)o "siisti kuin sika pienenä" (let. pulito come un maialino) riferendosi ad un luogo oppure "Alä osta sikaa säkissä" (let. non comprare un maiale nel sacco) per suggerire di non comprare a scatola schiusa.
Lyödään kuin vierasta sikaa (let. picchiare come un maiale estraneo/sconosciuto) è usata per evidenziare che qualcuno viene trattato in malo modo.
Se volete far notare che qualcuno ha fatto dei notevoli progressi potete usare l'espressione petraa kuin sika juoksuaan (let. migliora come una maiale la sua corsa). Non conosco il tipo di corsa dei maiali ma evidentemente deve essere basata su un qualche tipo di progressivo miglioramento.

Ci sarebbe anche una curiosa credenza legata al maiale: se la mattina di Pasqua si vede un maiale allora si avrà una vita trasandata e trascurata per tutto l'anno.

Se conoscete altri modi di dire, credenze e curiosità sui maiali segnalatele pure nei commenti.

1 commento: