sabato 19 febbraio 2011

Elvis, le lapponi e la lingua finlandese

Per qualche oscura ragione, tra gli appunti più letti di questo mio piccolo spazio c'è "Elvis in Lapponia" in cui segnalavo le opere di un artista finlandese contemporaneo che hanno spesso il Re del Rock and Roll come protagonista principale. Ritroviamo Elvis inserito in bucolici scenari lapponi.

Trovate le nuove opere di Markku Laakso in una mostra in corso alla Galleria Heino. Anche in questi quadri, soggetti preferiti sono Elvis e ragazze (s)vestite immersi in incontaminati paesaggi lapponi, in situazioni insolite, quasi surreali.

Legato ad Elvis è uno degli eponimi della lingua finlandese che credo non abbia un corrispettivo in altre lingue.

Sebbene la moda di vestirsi alla Elvis sia nata negli Stati Uniti, non mi risulta esista in inglese un verbo in qualche modo correlato. I finlandesi hanno pensato di colmare la lacuna coniando il verbo elvistellä che sottolinea non tanto l'aspetto esteriore quanto più un tipo di comportamento.

Traducenti italiani per elvistellä potrebbero essere vantarsi (eccessivamente), gloriarsi, darsi delle arie, fare lo sbruffone, fare lo spaccone o lo sborone. Nella lingua inglese troviamo invece boast o brag.

I finlandesi generalmente non tendono a vantarsi in pubblico. Immagino pertanto che nell'uso di elvistellä prevalga l'accezione negativa ovvero l'azione di vantarsi smodatamente spesso senza alcuna ragione. Non mancano infatti i sinonimi finlandesi per lo stesso tipo di comportamento (rehennellä, kerskailla, ylpeillä).

Nessun commento:

Posta un commento