domenica 4 gennaio 2015

Una pioggia di scintille


Anche il Finlandia si saluta la partenza del vecchio e l'arrivo del nuovo anno con i botti e i fuochi d'artificio (ilotulitteet). Tra le tipologie di fuochi artificiali in vendita non mancano quelli dai nomi curiosi come noitapilli* (fischietto/cannuccia della strega) e kissanpieru (peto del gatto).

Sono decenni che ho deciso di abbandonare questa tradizione. Ho fatto un'eccezione qualche giorno fa limitandomi solo a quelle che da piccolo conoscevo con il nome di  "fontanine".

In finlandese si chiamano tähtisadetikku che letteralmente si potrebbe tradurre con "bastoncino, stecco della pioggia di stelle".
Probabilmente la maggiorparte dei finlandesi li chiama però tähtisädetikku, sostituendo la parola sade (pioggia) con säde (raggio) e quindi qualcosa del tipo "stecco del raggio di stelle".

Se dal punto di vista del significato figurativo entrambi i nomi potrebbe avere senso, in realtà la forma corretta è tähtisadetikku. L'errore comune probabilmente è dovuto al fatto che dal punto di vista fonetico ci si aspetta, suona meglio, una vocale anteriore (e quindi una 'ä') nella parola successiva a 'tähti'.

Come già accennato, da piccolo le ho sempre chiamate fontanine. Ho scoperto che sono invece conosciute con nomi diversi  tra cui 'stelle filanti'**, bastoncini pirotecnici, bastoncini scintillanti, stelline di Capodanno e candeline magiche.

Conoscete altri nomi finlandesi o italiani per questi bastoncini scintillanti? Come li chiamavate da piccoli?




* noitapilli è anche il nome di cilindretti di liquirizia zuccherata ripieni al salmiakki.
** si chiamano 'stelle filanti' anche le colorate striscette arrotolate che si usano a Carnevale.

Nessun commento:

Posta un commento